こんにちは~


Grazie per la vostra visita! (^^)

- Se utilizzate il contenuto di questo blog per favore linkate la pagina che utilizzate! grazie! (^^) -




giovedì 14 giugno 2012

World End - opening 2 Code Geass Lelouch of the Rebellion R2



OPENING




FULL SONG



Testo
Romaji/Kanji

Sekai no owari de umareta hikari
世界の終わりで 生まれた光 
ima kaze no naka
今風の中

Kireigoto dake ja ikirenai
綺麗事だけじゃ生きれない
yasashisa dake ja iyasenai
優しさだけじゃ癒せない

Ubawareta no ha nanda?
奪われたのは何だ?   
Kawaranai sekai de
変わらない世界で
kikoete kita no ha nanda?
聞こえて来たのは何だ?
Shikisai no uta
色彩の歌

Everything is bright
    
Kudakechitta yume wo
砕け散った夢を
asu no hate ni hibikaseru you ni
明日の果てに響かせるように
Sekai no owari de umareta hikari
世界の終わりで生まれた光
bokura hitotsu ni
僕ら一つに 
ima kaze no naka
今風の中

Taningoto mitai ni waraenai
他人事みたいに笑えない
sabishisa dake ja nuguenai
寂しさだけじゃ拭えない
Kachitotta mono ha nanda?
勝ち取った物は何だ?
Arasoi no hate ni
争いの果てに
kikoete kita no ha nanda?
聞こえて来たのは何だ?

Kanashiki sakebi
悲しき叫び
Everything is crying

Kudakechitta yume wo
砕け散った夢を 
asu no hate ni hibikaseru you ni
明日の果てに響かせるように
Sekai no owari de umareta hikari
世界の終わりで生まれた光
bokura hitotsu ni
僕ら一つに 
ima kaze no naka
今風の中

Daremo nakasenaide
誰も泣かせないで 
kaere mitasu kokoro ni
帰れ満たす心に
mou nanimo ka mo koete
もう何もかも超えて

Everything is bright

Ano hi mita sora wo
あの日見た空を   
negai no saki he todokaseru you ni
願いの先へ届かせるように
Sekai no hajimari souzou no asa ni
世界の始まり創造の朝に
bokura masshiroi
僕ら真っ白い
ima kaze ni naru
今風になる


 
Traduzione

La luce nata alla fine del mondo
ora è nel vento

Non possono esistere solo situazioni semplici,
la sola gentilezza non può guarire tutto
Cos'è che mi è stato rubato?
In questo mondo immutabile
cos'è quello che avevo potuto iniziare a sentire?
Una canzone di colori...

Everything is bright (Ogni cosa è luminosa)

Come se potessi far risuonare fino alla fine del domani
il mio sogno che era andato distrutto
La luce nata alla fine del mondo
da due ci rende un tutt'uno
ora nel vento

Non si può ridere come se i problemi fossero degli altri,
la solitudine da sola non può cancellarli
Cos'è che ho vinto?
Alla fine del conflitto
cos'è quello che avevo potuto iniziare a sentire?
Un grido pieno di dolore...

Everything is crying (Ogni cosa sta piangendo)

Come se potessi far risuonare fino alla fine del domani
il mio sogno che era andato distrutto
La luce nata alla fine del mondo
da due ci rende un tutt'uno
ora nel vento

Non far piangere nessuno e
torna a casa, continuando a superare
ogni ostacolo nel tuo cuore soddisfatto

Everything is bright (Ogni cosa è luminosa)

Come se potessi far arrivare davanti al mio desiderio
il cielo che ho visto quel giorno
la mattina della creazione all'inizio del mondo
noi saremo di puro candore
ora diventiamo il vento



-

lunedì 11 giugno 2012

Rolling Girl - Hatsune Miku

Rolling Girl di Hatsune Miku
[ローリンガール]




Testo
Romaji/Kanji


RONRII GAARU wa itsu made mo todokanai yumemite
ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て
sawagu atama no naka wo kakimawashite, kakimawashite
騒ぐ頭の中を掻き回して,掻き回して
"Mondai nai" to tsubuyaite, kotoba wa ushinawareta?
「問題ない」と呟いて,言葉は失われた?
Mou shippai, mou shippai
もう失敗,もう失敗
machigai sagashi ni owareba, mata, mawaru no!
間違い探しに終われば,また,回るの!

Mou ikkai, mou ikkai
もう一回,もう一回
   "Watashi wa kyou mo korogarimasu." to,
「私は今日も転がります。」と,
shoujo wa iu shoujo wa iu
少女は言う 少女は言う
kotoba ni imi wo kanade nagara!
言葉に意味を奏でながら!
"Mou ii kai?"
「もう良いかい?」
"Mada desu yo, madamada saki wa mienai node
「まだですよ,まだまだ先は見えないので
iki wo tomeru no, ima"
息を止めるの,今。」

ROORINGAARU no nare no hate todokanai, mukou no iro
ローリンガールの成れの果て 届かない,向こうの色
kasanaru koe to koe wo mazeawasete, mazeawasete
重なる声と声を混ぜあわせて,混ぜあわせて
"Mondai nai" to tsubuyaita kotoba wa ushinawareta
「問題ない」と呟いた言葉は失われた
Dou nattatte ii n datte sa
どうなったって良いんだってさ
machigai datte okoshichaou to sasou, sakamichi
間違いだって起こしちゃおうと誘う,坂道

Mou ikkai, mou ikkai
もう一回,もう一回
  Watashi wo douka korogashite to
私をどうか転がしてと
shoujo wa iu shoujo wa iu
少女は言う 少女は言う
mukuchi ni imi wo kasane nagara!
無口に意味を重ねながら!
"Mou ii kai?"
「もう良いかい?」
"Mou sukoshi, mou sugu nanika mieru darou to
「もう少し,もうすぐ何か見えるだろうと
iki wo tomeru no, ima"
息を止めるの,今」
Mou ikkai, mou ikkai
もう一回,もう一回
"Watashi wa kyou mo korogarimasu" to,
「私は今日も転がります」と,
shoujo wa iu shoujo wa iu
 少女は言う 少女は言う
kotoba ni emi wo kanade nagara!
言葉に笑みを奏でながら!
"Mou ii kai? Mou ii yo. Sorosoro kimi mo tsukaretarou, ne"
「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう,ね」
Iki wo yameru no, ima
 息を止(や)めるの,今




Traduzione

La ragazza che è sola sta sempre sognando qualcosa di irraggiungibile,
le dà fastidio, le dà fastidio la confusione nella sua testa
Mormorando "Nessun problema", ha perso le parole?
Un altro errore, un altro fallimento
Quando finisce per commettere un errore, rotola ancora!

Ancora una volta, ancora un'altra volta!
"Anche oggi sto rotolando..."
dice la ragazza, dice la ragazza
mentre gioca con il significato delle sue parole!
"Va tutto bene ora?"
"Non va ancora bene, poiché il mio obiettivo è ancora lontano,
fermerò il respiro... ora!"

La ragazza che rotola è una semplice ombra di quello che era una volta, non riuscendo a vedere i colori dall'altra parte
mischiando, miaschiando insieme tutte le voci che si alzano nello stesso momento
Le parole con cui ha mormorato "Nessun problema" sono state perse
Come potrebbe uscirne bene
se la strada di collina la induce a commettere un altro errore?

Ancora una volta, ancora un'altra volta!
"Io sto ancora rotolando"
dice la ragazza, dice la ragazza
mentre accumula i significati del suo silenzio
"Va tutto bene ora?"
"Ancora un po', forse riuscirò presto a vedere qualcosa
e fermerò il respiro... ora!"
Ancora una volta, ancora un'altra volta!
"Anche oggi sto rotolando"
dice la ragazza, dice la ragazza
mentre gioca con l'ironia delle sue parole!
"Va tutto bene ora? Sì, adesso va bene! Devi essere davvero stanca, eh!"
Voglio fermare il mio respiro... ora!




-

Romeo to Cinderella - Hatsune Miku

Romeo to Cinderella di Hatsune Miku ~ ★
musica e testo di doriko
[ロミオとシンデレラ]







DOWNLOAD MP3:
http://riyuchan94.blogspot.it/p/download.html



Testo
Kanji/Romaji

私の恋を悲劇のジュリエットにしないで
Watashi no koi wo higeki no JULIET ni shinaide
ここから連れ出して…
Koko kara tsuredashite…
そんな気分よ
Sonna kibun yo!

パパとママにおやすみなさい
PAPA to MAMA ni oyasumi nasai
せいぜい いい夢をみなさい大人はもう寝る時間よ
Seizei ii yume wo minasai otona wa mou neru jikan yo!
咽返る魅惑のキャラメル
Musekaeru miwaku no CARAMEL
恥じらいの素足をからめる
Hajirai no suashi wo karameru
今夜はどこまでいけるの?
Kon'ya wa doko made ikeru no?

噛みつかないで 優しくして
Kami tsuka nai de yasashiku shite
苦いものはまだ嫌いなの
Nigai mono wa mada kirai na no
ママの作るお菓子ばかり食べたせいね
MAMA no tsukuru okashi bakari tabeta sei ne
知らないことがあるのならば
Shiranai koto ga aru no naraba
知りたいと思う 普通でしょ?
Shiritai to omou futsuu deshou?
全部見せてよ
Zenbu misete yo
あなたにならば見せてあげる私の…
Anata ni naraba misete ageru watashi no…

ずっと恋しくてシンデレラ
Zutto koishikute CINDERELLA
制服だけで駆けていくわ
Seifuku dake de kakete ikuwa
魔法よ時間を止めてよ
Mahou yo jikan wo tomete yo
悪い人に 邪魔されちゃうわ
Warui hito ni jamasarechauwa
逃げ出したいのジュリエット
Nigedashitai no JULIET
でもその名前で呼ばないで
Demo sono namae de yobanai de
そうよね 結ばれなくちゃね
Sou yo ne musubarenakucha ne
そうじゃないと楽しくないわ
Sou ja nai to tanoshikunaiwa
ねえ 私と生きてくれる?
Nee watashi to ikite kureru?

背伸びをした長いマスカラ
Senobi wo shita nagai MASCARA
いい子になるよきっと明日から
Iiko ni naru yo kitto asu kara
今だけ私を許して
Ima dake watashi wo yurushite
黒いレースの境界線
Kuroi LACE no kyoukaisen
守る人は今日はいません
Mamoru hito wa kyou wa imasen
越えたらどこまでいけるの?
Koetara doko made ikeru no?
噛みつくほどに 痛いほどに
Kamitsuku hodo ni itai hodo ni
好きになってたのは私でしょ
Suki ni natteta no wa watashi desho
パパはでもねあなたのこと嫌いみたい
PAPA wa demo ne anata no koto kirai mitai
私のためと差し出す手に
Watashi no tame to sashidasu te ni
握ってるそれは首輪でしょ
Nigitteru sore wa kubiwa desho
連れ出してよ 私のロミオ
Tsuredashite yo watashi no ROMEO
叱られるほど遠くへ
Shikarareru hodo tooku he

鐘が鳴り響くシンデレラ
Kane ga narihibiku CINDERELLA
ガラスの靴は置いていくわ
GLASS no kutsu wa oite ikuwa
だからね 早く見つけてね
Dakara ne hayaku mitsukete ne
悪い夢に焦らされちゃうわ
Warui yume ni jirasarechauwa
きっとあの子もそうだった
Kitto ano ko mo sou datta
落としたなんて嘘をついた
Otoshita nante uso wo tsuita
そうよね 私も同じよ
Sou yo ne watashi mo onaji yo
だってもっと愛されたいわ
Datte motto aisaretai wa
 ほら私はここにいるよ
Hora watashi wa koko ni iru yo

私の心そっと覗いてみませんか
Watashi no kokoro sotto nozoite mimasen ka?
欲しいものだけあふれかえっていませんか
Hoshii mono dake afurekaette imasen ka ?
まだ別腹よもっともっとぎゅっと詰め込んで
Mada betsu hara yo motto motto gyutto tsumekonde
いっそあなたの居場所までも埋めてしまおうか
Isso anata no ibasho made mo umete shimaou ka?
でもそれじゃ意味ないの
Demo sore ja imi nai no

大きな箱より 小さな箱に幸せはあるらしい
Ooki na hako yori chiisana hako ni shiawase wa aru rashii
どうしよこのままじゃ私は
Doushiyo kono mama ja watashi wa
あなたに嫌われちゃうわ
anata ni kirawarechauwa
でも私より欲張りな
Demo watashi yori yokubari na
パパとママは今日も変わらず
PAPA to MAMA wa kyou mo kawarazu
そうよね 素直でいいのね
Sou yo ne sunao de ii no ne
落としたのは金の斧でした
Otoshita no wa kin no ono deshita
嘘つきすぎたシンデレラ
Uso tsukisugita CINDERELLA
オオカミに食べられたらしい
Ookami ni taberareta rashii
どうしようこのままじゃ私も
Doushiyou kono mama ja watashi mo
いつかは食べられちゃうわ
Itsuka wa taberarechauwa
その前に助けに来てね
Sono mae ni tasuke ni kite ne



Traduzione

Non lasciare che il mio amore diventi come la tragedia di Giulietta
Portami via da qui
Questo è quello che voglio!

Mamma e papà, buonanotte!
Fate bei sogni, è ora per gli adulti di andare a dormire!
Dolce e soffocante caramello
timidamente incrocio le gambe nude,
fin dove arriveremo stanotte?

Non farmi male, sii gentile
Odio ancora le cose amare
forse perché sono cresciuta con i dolci di mia mamma
Se c'è qualcosa che non conosciamo,
è normale volerla conoscere, no?
Mostrami tutto!
Se sei tu, ti lascerò vedere me stessa...

Ho nostalgia, mi sento come Cenerentola
Continuo a correre con solo il mio vestito
Magia! Ti prego ferma il tempo,
prima di essere distrurbati da cattive persone!
Voglio scappare via, mi sento come Giulietta
ma non chiamarmi con questo nome!
è così, eh? Anche noi dobbiamo essere profondamente legati
o non sarebbe divertente, no?
Ehi, puoi continuare a stare con me?

Metto un mascara per fare l'impossibile,
ma da domani sarò sicuramente una brava ragazza
per questa volta, perdonami...
Il bordo di pizzo nero,
non c'è nessuno che ci controlla oggi, così
se mai, fino a che punto andremo oltre quel limite?
mentre mi mordi, mentre mi fai male
penso di essermi innamorata di te,
ma mio papà sembra odiarti
Per il mio bene mi hai dato una mano,
ma quello che stai stringendo non è forse un guinzaglio (un collare)?
Portami via da qui! O mio Romeo!
Portami lontano, dove non potranno più sgridarci!

L'orologio scocca la mezzanotte come per Cenerentola
ho lasciato cadere apposta la scarpetta di cristallo,
perciò sbrigati a ritrovarmi, eh
prima che gli incubi possano perseguitarmi!
Sicuramente anche Cenerentola ha fatto proprio così
ha mentito, non l'ha lasciata cadere accidentalmente
Sì è così e io farò lo stesso
perché voglio essere amata di più!
Guarda che io sono proprio qui!

Non vuoi provare a sbirciare gentilmente dentro il mio cuore?
Non è forse pieno di desideri?
Ma non ne ho ancora abbastanza! Riempimi ancora di più!
O non finirà piuttosto per non esserci nemmeno più posto per te?
Ma questo non avrebbe senso!

La felicità credo sia racchiusa nella scatola piccola piuttosto che in quella grande
Cosa devo fare? Se va avanti così
potresti arrivare ad odiarmi...
ma mamma e papà che sono più avidi di me
vivono la solita vita
Sì è così, meglio essere onesti, no?
"Quella che ho perso è l'accetta d'oro..."
Cenerentola ha detto troppe bugie
e forse per questo si dice sia stata mangiata dal lupo
Cosa devo fare? Devo fare qualcosa anch'io
prima che il lupo finisca per mangiarmi!
Prima che accada ti prego vieni a salvarmi!











-

domenica 10 giugno 2012

Tell your world - Hatsune Miku

Tell your world di Hatsune Miku!




Testo
Romaji/Kanji


Katachi no nai kimochi wasurenai you ni
形の無い気持ち忘れないように
kimari kitta layout wo keshita
決まりきったレイアウトを消した
futo kuchizu sanda furesu wo tsukamaete
ふと口ずさんだフレーズを捕まえて
mune ni himeta kotoba nose
胸に秘めた言葉のせ、
sora ni toki hanatsu no
空に解き放つの

Kimi ni tsutaetai koto ga
君に伝えたいことが
kimi ni todoketai koto ga
君に届けたいことが
takusan no ten wa sen ni natte
たくさんの点は線になって
tooku kanata he to hibiku
遠くかなたへと響く
Kimi ni tsutaetai kotoba
君に伝えたい言葉
kimi ni todoketai oto ga
君に届けたいことが
ikutsumono sen wa en ni natte
いくつもの線は円になって
subete tsunageteiku
全てつなげていく
doko ni datte ah…
どこ

Masshiro ni sunda hikari wa kimi no you
真っ白にすんだ光は君のよう
kazashita te no tsukima wo tsutau koe ga
かざした手の隙間を伝う声が
futo ugoita yubisaki kizamu rizumu ni
ふと動いた指先刻むリズムに
arittake no kotoba nose
ありったけの言葉のせ
sora ni toki hanatsu no
空に解き放つの

Kimi ni tsutaetai koto ga
君に伝えたことが
kimi ni todoketai koto ga
君に届けたいことが
takusan no ten wa sen ni natte
たくさんの点は線になって
tooku kanata made ugatsu
遠く彼方まで穿つ
Kimi ni tsutaetai kotoba
君に伝えたい言葉
kimi ni todoketai oto ga
君に届けたい音が
ikutsumono sen wa en ni natte
いくつもの線は円になって
subete tsunageteiku
全て繋げてく
doko ni datte ah…
どこにだって あ。。

Kanadeteita kawaranai hibi wo utagawazu ni
奏でていた変わらない日々を疑わずに
asa wa dare ka ga kureru mono darou to omotteita
朝は誰かがくれるものだろうと思っていた
isshun demo shinjita oto keshiki wo yurasu no
一瞬でも信じた音景色を揺らすの
Oshiete yo kimi dake no sekai
教えてよ君だけの世界

Kimi ga tsutaetai koto wa

君に伝えたいこと
kimi ga todoketai koto wa
君に届けたいことは
takusan no ten wa sen ni natte
たくさんの点は線になって
tooku kanata he to hibiku
遠く彼方へと響く
Kimi ga tsutaetai kotoba
君に伝えたい言葉
kimi ga todoketai oto wa
君に届けたい音

ikutsumono sen wa en ni natte
いくつもの線は円になって
subete tsunageteiku
全てつなげていく
doko ni datte ah…
どこにだって あ。。







Traduzione

Come se i sentimenti ancora senza forma non potessero essere dimenticati
ho cancellato i layout banali
prendendo le frasi che mi capita di canticchiare
le parole nascoste nel mio cuore
le lascio andare verso il cielo

Le cose che voglio raccontarti
le cose che voglio trasmetterti
tutti questi punti diventano una linea
e risuonano ben più che in lontananza fino a te
Le parole che voglio raccontarti

i suoni che voglio trasmetterti
ogni cosa si unisce in un cerchio
e si lega insieme a tutte le altre
non importa dove tu sia...

La pura luce bianca che risplende è come te
la voce che corre lungo il divario tra le nostre mani protese
le dita che capita di muovere a ritmo scandito
metti tutto in una sola parola
e lasciala andare verso il cielo

Le cose che voglio raccontarti

le cose che voglio trasmetterti
tutti questi punti diventano una linea
addentrandosi ben più che in profondità
Le parole che voglio raccontarti
la canzone che voglio trasmetterti
ogni cosa si unisce in un cerchio
e si lega insieme a tutte le altre
non importa dove tu sia...

Senza dubitare dei giorni in cui questa canzone ha continuato a suonare
ho pensato che potessero essere un dono per noi
il suono in cui ho creduto anche solo per un attimo, ora scuote il mio mondo
raccontami! io voglio conoscere il tuo mondo!

Le cose che voglio raccontarti
le cose che voglio trasmetterti
tutti questi punti diventano una linea
e risuonano ben più che in lontananza fino a te
Le parole che voglio raccontarti
i suoni che voglio trasmetterti
ogni cosa si unisce in un cerchio
e si lega insieme a tutte le altre
non importa dove tu sia...








-

Can't I even dream? - Hatsune Miku

[夢見てもいいじゃないの]





Testo
Romaji/Kanji

Yami kumo ni sagashi teru
闇雲に探してる
tsukanda mono sura te banashite
掴んだものすら手放して
mimi o kiri saku kaze ni
耳を切り裂く風に
kogoeru karada wa setsunai dake
凍える身体はせつないだけ

Koko ni iru no itande iru
ここにいるの痛んでいる
umi tsuzukeru kono mune
膿みつずけるこの胸
hashiri dashite tsumazui tara
走り出して躓いたら
modore nai wa
戻れないわ
koko ni iru no tsure dashite yo
ここにいるの連れ出してよ
watashi no ouji sama
私の王子様
Yume mite mo ii ja nai no
夢見てもいいじゃないの?

Hitomi tsuki sasu ame ni
瞳突き刺す雨に
hohoemu watashi wa kuruu furi o
微笑む私は狂うふりを

Koko ni iru no afurete iru
ここにいるの溢れている
umi tsuzukeru kono ai
生みつずけるこの愛
sakebi dashite todokanu nara
叫び出して届かぬなら
imi ga nai wa
意味がないわ
koko ni iru no tsure dashite yo
ここにいるの連れ出してよ
watashi no ouji sama
私の王子様
Yume mite mo ii ja nai no
夢見てもいいじゃないの?
Yume mite mo ii ja nai no
夢見てもいいじゃないの?


Traduzione

Ti sto cercando disperatamente
lasciando andare tutto quello che avevo
nel vento che sembra tagliare le mie orecchie
il mio corpo congelato sta solo soffrendo

Io sono qui ed è davvero doloroso
il mio cuore continua a soffrire
se iniziassi a correre e inciampassi,
non potrei più tornare indietro
Io sono qui, portami via
mio principe!
Non posso anch'io avere dei sogni?

Sotto la pioggia che trafigge i miei occhi
sorridendo faccio finta di essere pazza

Io sono qui e non ce la faccio più (è traboccante)
questo amore continua a rinascere
ma se le mie grida non riescono a raggiungerti,
è tutto inutile
Io sono qui, portami via
mio principe!
Non posso anch'io avere dei sogni?
Non posso anch'io avere dei sogni?





-

sabato 9 giugno 2012

Connect - opening Mahou Shoujo Madoka Magica

OPENING



FULL SONG





Testo
Romaji/ Kanji
  

kawashita yakusoku wasurenai yo
交わした約束忘れないよ 
me wo toji tashikameru
目を閉じ確かめる
oshiyoseta yami furiharatte susumu yo
押し寄せた闇 振り払って進むよ
itsu ni nattara nakushita mirai wo
いつになったらなくした未来を
watashi koko de mata miru koto dekiru no?
私ここでまた見ることできるの?
afuredashita fuan no kage wo
溢れ出した不安の影を
nando demo saite kono sekai ayundekou
何度でも裂いて この世界歩んでこう
tomedonaku kizamareta toki ha ima hajimari tsuge
とめどなく刻まれた 時は今始まり告げ
kawaranai omoi wo nose
変わらない思いをのせ
tozasareta tobira akeyou
閉ざされた扉開けよう

mezameta kokoro ha hashiridashita
目覚めた心は走り出した
mirai wo egaku tame
未来を描くため
muzukashii michi de tachidomatte mo
難しい道で立ち止まっても
sora ha kirei na aosa de itsumo mattete kureru
空はきれいな青さでいつも待っててくれる
dakara kowakunai
だから怖くない
mou nani ga atte mo kujikenai
もう何があっても挫けない

furikaereba nakama ga ite
振り返れば仲間がいて
kigatsukeba yasashiku tsutsumareteta
気がつけば優しく包まれてた
nanimokamo ga yugan da sekai de
何もかもが歪んだ世界で
yuiitsu shinjireru koko ga sukuidatta
唯一信じれるここが救いだった
yorokobi mo kanashimi mo
喜びも悲しみも
wakeaeba tsuyomaru omoi
わけあえば強まる想い
kono koe ga todoku no nara
この声が届くのなら
kitto kiseki ha okoseru darou
きっと奇跡はおこせるだろう

kawashita yakusoku wasurenai yo
交わした約束忘れないよ me wo toji tashikameru
目を閉じ確かめる
oshiyoseta yami furiharatte susumu yo
押し寄せた闇 振り払って進むよ
donnani ookina kabe ga atte mo
どんなに大きな壁があっても
koete miseru kara kitto
越えてみせるからきっと
ashita shinjite inotte
明日信じて祈って

kowareta sekai de samayotte watashi ha
壊れた世界で彷徨って私は
hikiyoserareru you ni tadoritsuita
引き寄せられるように辿り着いた

mezameta kokoro ha hashiridashita
目覚めた心は走り出した
mirai wo egaku tame
未来を描くため
muzukashii michi de tachidomatte mo
難しい道で立ち止まっても
sora ha kirei na aosa de itsumo mattete kureru
空はきれいな青さでいつも待っててくれる
dakara kowakunai
だから怖くない
mou nani ga atte mo kujikenai
もう何があっても挫けない
zutto ashita matte
ずっと明日待って


 
Traduzione
 
Non dimenticherò la promessa che ci siamo scambiate!
Me lo assicuro chiudendo gli occhi
e scacciando l'oscurità che ci avvolge, andrò avanti!

Quando sarà che potrò rivedere
il futuro che ho perso?
Distruggendo ogni volta l'oscurità dell'insicurezza che inizia a straripare,
continuerò ad andare avanti in questo mondo
Il tempo che ticchetta all'infinito ora annuncia un nuovo inizio
prendendo con me questi sentimenti immutabili
aprirò questa porta chiusa

Il mio cuore risvegliato inizia a battere
per disegnare il futuro
Anche se sarò fermata da una strada faticosa,
il cielo mi starà sempre aspettando con il suo meraviglioso color azzurro
Perciò non avrò più paura!
Qualsiasi cosa accadrà non mi demoralizzerò!

Se guardo indietro ci sono i miei amici
e quando se ne accorgono mi abbracciano gentilmente
In questo mondo dove ogni cosa è distorta
solo questo posto sicuro è la mia salvezza
Se condividiamo sia la gioia che la tristezza
i nostri sentimenti diventeranno più forti
Se ti raggiunge questa voce,
sicuramente potrebbe accadere un miracolo

Non dimenticherò la promessa che ci siamo scambiate!
Me lo assicuro chiudendo gli occhi
e scacciando l'oscurità che ci avvolge, andrò avanti!
Non importa quanto grande sia questo muro
perché io lo supererò sicuramente
credendo e sperando nel futuro

Girovagando in questo mondo rovinato
come se ne venissi attirata, riuscirò finalmente ad arrivare

Il mio cuore risvegliato inizia a battere
per disegnare il futuro
Anche se sarò fermata da una strada faticosa,
il cielo mi starà sempre aspettando con il suo meraviglioso color azzurro
Perciò non avrò più paura!
Qualsiasi cosa accadrà non mi demoralizzerò!
Aspettando per sempre il domani










-