こんにちは~


Grazie per la vostra visita! (^^)

- Se utilizzate il contenuto di questo blog per favore linkate la pagina che utilizzate! grazie! (^^) -




sabato 27 luglio 2013

E? Aa, sou. - Hatsune Miku


え?あぁ、そう。
E? Aa, sou.
(Huh? Ah, I see.)
- Eh? Ah, capisco. -

Musica e testo di 蝶々P
Cantata da Hatsune Miku

VIDEO




Testo
Romaji/Kanji

tatemae dake no kanjou ron de subete wo hakarou nante
建前だけの感情論で全てを量ろうなんて
sonna no wa okadochigai warawasenaide yo ne
そんなのはお門違い 笑わせないでよね
dakedo tama ni wa tanoshii koto mo hitsuyou da to omou no
だけどたまには楽しいことも必要だと思うの
ki ga sumu made watashi mo manzoku shitai wa
気が済むまで私も満足したいわ

me no mae kara kiete itta kokoro wo sasu uso mitai ni
目の前から消えていった心を刺す嘘みたいに
guruguru tte mazaru you na kono kanji ga tamaranai
ぐるぐるって混ざる様なこの感じがたまらない

nee, buttonjau no ga ii nara
ねぇ、ぶっ飛んじゃうのが良いなら
watashi wo motto honki ni sasete
私をもっと本気にさせて
nigeru nante yurusanai wa
逃げるなんて許さないわ
yappari sonna teido na no kashira
やっぱりそんな程度なのかしら

amai no mo  ii to omou keredo nigai no mo kirai ja nai
甘いのもいいと思うけれど苦いのも嫌いじゃない
sonna watashi no koto wo wagamama da to iu no?
そんな私の事を我儘だと言うの?
baka da toka AHOrashii toka iitai dake ieba ii wa
馬鹿だとかアホらしいとか言いたいだけ言えばいいわ
tanin no kachikan nante watashi wa shiranai no
他人の価値観なんて私は知らないの

tenohira kara ochite itta murasakiiro no hana mitai ni
掌から落ちていった紫色の花みたいに
kurukuru tte odoru you na kono kanji ga tamaranai
くるくるって踊る様なこの感じがたまらない

saa dou nacchau no ka misete yo
さぁ、どうなっちゃうのか見せてよ
honnou? risei? dochira ga katsu no
本能? 理性? どちらが勝つの
chouzetsurin    (jishukisei) de misete yo
超絶倫【自主規制】で魅せてよ
hontou wa koko wo hoshigaru kuse ni
本当はここを欲しがるくせに

ureshii toka kimochi ii toka
嬉しいとか気持ち良いとか
shosen sore wa jiko manzoku
所詮それは自己満足
sou iu no tte nagesutechatte
そういうのって投げ捨てちゃって
iinja nai? tte omowasete
いいんじゃない? って思わせて

mou buttonjattara ii desho
もうぶっ飛んじゃったら良いでしょ
ittai doko ni fuman ga aru no?
一体どこに不満があるの?
isso kou nattara nigasanai
いっそこうなったら逃がさない
dakara ne, hora ne, kakugo shite
だからね、ほらね、覚悟して

saa dou nacchatte mo ii kara
さぁ、どうなっちゃってもいいから
sono me de saigo made mitodokete
その目で最後まで見届けて
doko made ITTE mo tomaranai
どこまでイッても止まらない
dakedo ne, demo ne, sorosoro genkai
だけどね、でもね、そろそろ限界

aa mou DAME ...
あぁもうダメ…




Traduzione

Misurare tutto secondo i tuoi solo apparenti argomenti sentimentali
è un errore madornale! Non farmi ridere!
Beh però a volte penso di aver bisogno anche di cose divertenti.
Finché non sarà abbastanza, voglio essere soddisfatta!

Proprio come le bugie che hanno perforato il mio cuore che è scomparso davanti ai miei occhi,
non riesco più a fermare questo sentimento che continua a smuovermi dentro!

Ehi, se ti va che le cose vadano a gonfie vele,
rendimi molto più seria!
Se dici di voler scappare, non ti lascerò andare!

...
[WORK IN PROGRESS]









.

giovedì 25 luglio 2013

Out of Step - Hatsune Miku

ずれていく
Zurete iku
(Out of Step)
- Fuori passo - 


VIDEO




Testo
Romaji/Kanji

dokoka ni kieta shikabane
どこかに消えた屍
sono aida ni nigedashitai dake
その間に逃げ出したいだけ
hanikami kao no senaka no anata no kankaku tte zureteru
はにかみ顔の背中のあなたの感覚ってずれてる。

machigai sagashi no oware
間違い探しに終われ
ichi ni no san no kakekoe
1,2の3の掛け声
"tarinai mono" osharaku desho? tte
「足りないもの」お洒落でしょ? って
kakedasu ashioto ga naru no SUTTAKARATTA
駆け出す足音が鳴るの スッタカラッタ

migigawa no hanbun ga zurete
右側の半分がずれて
hidarigawa ni tokekondetta
左側に溶け込んでった。
hanikamu kao ni hara tate
はにかむ顔に腹立て,
nanisama iki tori no boukansha wa iu yo
何様気取りの傍観者は言うよ

sou anata no koto kirai ni natta no desu
そう あなたのこと きらいになったのです。

"dokoka ni kieta" shika dame?
「どこかに消えた」しかだめ?
sono ba ni tsuredashitai dake
その場に連れ出したいだけ
warenai mado wo tataku no tte
割れない窓を叩くのって
anata no kankaku wo utagaimashita yo
あなたの感覚を疑いましたよ 

migigawa no hanbun ga zurete
右側の半分がずれて
hidarigawa ni tokekondetta
左側に溶け込んでった。
hanikamu kao ni hara tate
はにかむ顔に腹立て,
nanisama iki tori no boukansha wa iu yo
何様気取りの傍観者は言うよ

zurete iku toriaezu
ずれていく とりあえず
yoku wakaran hou kou e
よくわからん ほうこうへ
maru de nani doko mo nai ka no ni
まるでなにごともないかのよに

machigai sagashi no itai
間違い探しの痛い
itai kizuato ga kanchigai darake no nichijou ni naru
痛い傷跡が勘違いだらけの日常になる

kanchigai sagashi wo tsuyoitai mitai
勘違い探しを強いたい 見たい
hitorikiri nani darou to nozokikomu chikara wo
ひとりきり 何だろう と 覗き込む力を



Traduzione

...
[WORK IN PROGRESS]



sabato 6 luglio 2013

CHUU shiyouze! - AKB IDOLING!!!


チューしようぜ!
CHUU shiyouze!
-Diamo uno SMACK!-

cantata dalle AKB IDOLING!!!


VIDEO




Testo
Romaji/Kanji

LALALA LALALALALALALA
LALALALALALALA LALALALALALALA

aishiteru aishiteru aishiteru MAJI da yo
愛してる 愛してる 愛してる マジだよ
aishiteru aishiteru aishiteru shouko ni
愛してる 愛してる 愛してる 証拠に
CHUU shiyouze! CHUU! CHUU! CHUU!
チューしようぜ! チュー!チュー!チュー!

suki na hito no koto wo omou dake de
好きな人のことを 思うだけで
egao ni nareru
笑顔になれる
aoi sora no shita de
青い空の下で
mojimoji shicha mottai naizo!
もじもじしちゃもったい ないぞ!

koni sei ni ikimareta koto imasara kansha shitai
こに世に生まれたこと 今さら感謝したい
kaze ni yureru chiisana hana ga atama wo sageru
風に揺れる小さな花が 頭を下げる

IEEI ! IEEI !
イェーイ!イェーイ!

omoikkiri dakishime atte
思いっきり抱きしめ合って
sabishisa wo PEchankoni shiyou
寂しさをぺちゃんこにしよう
otegai no kuchibiru yosete
お互いの唇寄せて
watashitachi wa hitotsu ni nareru
私たちはひとつになれる

aishiteru aishiteru aishiteru ippai
愛してる 愛してる 愛してる いっぱい
aishiteru aishiteru aishiteru mainichi
愛してる 愛してる 愛してる 毎日
CHUU shiyouze! CHUU! CHUU! CHUU!
チューしようぜ!チュー!チュー!チュー!

donna kotoba yori mo
どんな言葉よりも
SUTOREETO ni kimochi wo AGERU
ストレートに 気持ちをアゲル
dare ga mitetatte
誰が見てたって
hazukashiku nanka naizo!
恥ずかしくなんかないぞ!

enryo wa iranai yo
遠慮はいらないよ
kigaru ni shite miyou!
気軽にしてみよう!
sekaichuu de tsuujiru
世界中で通じる
sore wa HAPPY no katachi
それはHAPPYのかたち

IEEI ! IEEI !
イェーイ!イェーイ!

omoikkiri dakishime atte
思いっきり抱きしめ合って
daiji na mono tashikametai yo
大事なもの 確かめたいよ
aenakute afureta namida
会えなくて溢れた涙
kuchibiru ni chotto syoppai
唇にちょっとしょっぱい

LALALA…… LALALA……

aishiteru aishiteru aishiteru MAJI da yo
愛してる 愛してる 愛してる マジだよ
aishiteru aishiteru aishiteru shouko ni
愛してる 愛してる 愛してる 証拠に
CHUU shiyouze! CHUU! CHUU! CHUU!
チューしようぜ! チュー!チュー!チュー!




Traduzione

Ti amo, ti amo, ti amo! Per davvero!
Ti amo, ti amo, ti amo! Mi pare evidente!
Diamo uno SMACK! SMACK, SMACK, SMACK!

Solo quando penso alla persona che mi piace
il mio viso può diventare allegro.
Sotto questo cielo azzurro
finisco per esitare, ma non è mica un sacrilegio!!

...
[WORK IN PROGRESS]












.


giovedì 4 luglio 2013

Splatter Party - Hatsune Miku


Splatter Party
- Festa di sangue -


VIDEO




Testo
Romaji/Kanji


RAN RANRA RANRANRAN
(ラン ランラ ランランラン・・・
RANRANRANRAN RANRANRAN
ランランランラン ランランラン・・・)×4

dosu kuroi chi shitataru
どす黒い血 滴る
toritsukareta you ni
取り憑かれたように(zip zap zip zap)
joushiki wo fuminijiru
常識を踏み躙る
beni ni nureta HIIRU
紅に濡れたヒール(zip zap zip zap)

wareta garasu no ue de SUTEPPU wo fumeba
割れた硝子の上で ステップを踏めば(zip zap zip zap)
kawaii sono hitomi eguridashi nagara waraimasho
可愛いその瞳 抉り出しながら笑いましょ

hitorizutsu ZUTAZUTA ni kirisaku oningyou
一人ずつズタズタに切り裂くお人形
chikarou no mizutamari ni utsutta shinigami no SHIRUETTO
地下牢の水たまりに映った死神のシルエット
CHEENSOO ga hanetobasu chi shibuki hada wo tsutatte
チェーンソーが跳ね飛ばす血しぶき肌を伝って

"saa PAATI no jikan da yo!"
”さぁ、パーティの時間だよ!”

RAN RANRA RANRANRAN
(ラン ランラ ランランラン・・・
RANRANRANRAN RANRANRAN
ランランランラン ランランラン・・・)×4

kowareta TEREBI terasu
壊れたテレビ照らす
aa kurutta you ni
ああ 狂ったように(zip zap zip zap)

joushiki ga fuhai shite
常識が腐敗して
yokubou no mama ni
欲望のままに(zip zap zip zap)

aoi kami ga hoshii ka
青い髪が欲しいか
akai kami narasugu
赤い紙ならすぐ(zip zap zip zap)

kokoro made issho ni kirikizami nagara odorumasho
心まで一緒に 切り刻みながら踊りましょ

RAN RANRA RANRANRAN
(ラン ランラ ランランラン・・・
RANRANRANRAN RANRANRAN
ランランランラン ランランラン・・・)×4

hitorizutsu ikenie ni sasageru ohimesama
一人ずつ生贄に捧げるお姫様
sabi tsuita tessa hosoi ashi ni kataku karamitsuki
錆びついた鉄鎖細い足に固く絡みつき
CHEENSOO no unaru otohimei wo kakikeshite
チェーンソーの唸る音悲鳴をかき消して

"saa PAATI no jikan da yo!"
”さぁ、パーティの時間だよ!”

RAN RANRA RANRANRAN
(ラン ランラ ランランラン・・・
RANRANRANRAN RANRANRAN
ランランランラン ランランラン・・・)×4
RAN RANRA RANRANRAN
(ラン ランラ ランランラン・・・
RANRANRANRAN RANRANRAN
ランランランラン ランランラン・・・)×6



Traduzione

SBAM! Gocciola sangue scuro,
è come se fosse diventata un'ossessione.
Calpestando il senso comune,
ho sporcato i piedi di rosso.

Se camminassi su del vetro rotto,
mentre ti cavo quei bei occhi, probabilmente riderei!

Taglio a pezzetti ogni singola bambola,
la figura di un dio della morte è riflessa in una pozza di prigione,
seguo la linea della tua pelle sporca di sangue spruzzato dai tagli della motosega.

"Dai, è il momento di iniziare la festa!"

Si illumina la televisione rotta
come se fossi pazza.

Ora il mio desiderio
è che decada ogni buon senso.

Vuoi dei capelli blu?
Se la carta si colora subito di rosso!

E mentre ti tagliuzzo fino al cuore, danzeremo insieme!

Ogni principessa verrà sacrificata,
ai piedi ti attorciglio stretta una fine catena di ferro arrugginita
e cancello il tuo grido con il rumore della motosega.

"Dai, è il momento di iniziare la festa!"










.

lunedì 1 luglio 2013

[Giappone] Narita Airport


L'atterraggio è in orario: 10 e mezza locali. 28 luglio 2012.
Guardo fuori dal finestrino: cavoli, sono in Giappone!
Lo penso, ma in realtà non me ne rendo ancora conto.

La prima cosa che faccio è accendere il cellulare per avvisare i miei poveri genitori preoccupatissimi che sono arrivata sana e salva a Tokyo... ma non c'è campo ( o almeno è questo che dice il mio cellulare... -_-;).
Appena scesa, ammiro per qualche attimo l'aereo su cui ho passato ben 12 ore.
Non so perché ma gli aerei mi affascinano tantissimo!



Dopo aver scattato questa foto, mi giro e (non esagero!) lungo il corridoio non c'è già più nessuno! Tutti i giapponesi erano già corsi verso i vari controlli.
Mi scappa un sorriso e, a differenza loro, me la prendo molto molto comoda. Trascino il mio bagaglio a mano e cammino con calma guardandomi intorno e osservando tutti gli aerei che si vedono dalla vetrata.


Poi visito il bagno:



Penso sia ormai famoso il washlet giapponese... e pensavo di essere pronta all'impatto!
Ma non appena l'ho visto sono rimasta allibita in ogni caso.
E inspiegabilmente con tutte quelle funzioni e tutti quei bottoni (con allegate pure le istruzioni) la cosa più complicata è stata capire come cavolo tirare lo sciacquone!!!!


Me la rido per bene, mentre esco dal bagno e incontro una giapponese che mi guarda così: (O_O)... mi avrà ritenuto pazza... ahah ops! (^^;)

Dopo varie scale mobili vedo finalmente l'immancabile "welcome to Japan".
Beh... grazie! :)



Subito dopo questa scritta iniziano i controlli... che ironia!

Il primo è il controllo della temperatura corporea: devi semplicemente passare davanti a una telecamera.
Semplice e indolore.
Essendo stata così lenta, il giapponese addetto a tale controllo (dato che non c'era più nessuno) aveva già spento la telecamera quando sono arrivata e non ha fatto in tempo a riaccenderla prima che io passassi.
Ho fatto finta di non sapere cosa fosse e me la sono svignata! ahah XD

Poi passando per un largo corridoio si arriva in una stanza enorme.
Non fermatevi al primo sportello perché è riservato ai piloti e alle hostess degli aerei!
Se non l'avete ricevuta sull'aereo, fermatevi ai tavoli che trovate poco più avanti e prendete la "disembarkation card for foreigner".
Compilatela tutta e se non sapete il giapponese, non preoccupatevi: c'è in molte altre lingue tra cui anche l'inglese (c'erano nelle lingue più disparate, ma ovviamente in italiano no!)

Ora mettetevi in coda. Una signora giapponese contollerà che abbiate compilato la vostra disembarkation card fronte - retro ( non dimenticatevi di guardare dietro!!).
Una volta spediti verso uno degli sportelli presenti, consegnate la carta al giapponese che vi ritroverete davanti. Quando l'avrà ispezionata a dovere, prenderà le vostre impronte digitali: dovete semplicemente appoggiare entrambe le dita indici su un piccolo macchinario alla vostra sinistra.
A qualcuno potrebbe recare qualche disturbo dover fare una cosa del genere; io penso però che, siccome è per la loro e, finché mi trovo in Giappone, per la mia sicurezza, lo faccio volentieri.
Scattata anche una foto del viso, il giapponese vi donerà il tanto ambito visto di permanenza di 90 giorni e attaccherà la parte sinistra della carta da voi precedentemente compilata nel passaporto.
Questa carta serve al ritorno, quindi non staccatela per nessun motivo!

Fatta anche questa, dopo le ennesime scale mobili, mi metto alla ricerca del mio bagaglio gigante. Con grandissimo sollievo lo vedo girare sul nastro. Provo a prenderlo, ma non riesco a sollevarlo: è troppo pesante! Così devo aspettare che faccia un secondo giro... e al secondo tentativo riesco nell'impresa.
Controllo in che condizioni è la mia povera valigia.
In realtà non è messa così male ( in confronto al viaggio di ritorno! -_-).

Poi mi avvicino a degli altri tavolini con dei fogli gialli. Sono denominati "customs declaration" e servono per passare la dogana.

Se avete animali dovete lasciarli in quarantena nell'apposito sportello che troverete lì vicino e così anche per cibi di origine animale come salami, prosciutti, salumi vari... e le piante.

Mi avvicino poi alla dogana convinta che mi faranno aprire la valigia. Ma scelgo per bene il poliziotto: un giovanotto dalla faccia simpatica. Consegno il foglio giallo e lo osservo mentre lo legge.
Mi fa una domanda.
"Eh?" rispondo. Iniziamo bene.
Sorride e mi richiede quanti anni ho. 18. Trattiene un altro sorriso.
Mi chiede che città andrò a visitare.
Sconcertata rispondo Tokyo, Kyoto e Nagasaki. Annuisce sempre con un sorrisone sulle labbra. Guarda un attimo la mia valigia, poi la mia faccia probabilmente stravolta dal viaggio.
Mi fa cenno che posso andarmene.
Siiiii!!!!!!!! Ce l'ho fatta!!!!!!!!!!!

Il sollievo della consapevolezza di poter ormai uscire da quel posto è... una cosa inspiegabile! Bisogna provarla per capirla! Tutta la stanchezza quasi sparisce e mi precipito verso l'uscita.
Le porte si aprono.
Mi guardo intorno e una giapponesina mi si avvicina. Io la riconosco subito.
"Cristina?" mi chiede. Io annuisco.
Ho trovato la mia amica Ryoko!
Ci abbracciamo e finalmente... benvenuta in Giappone!




-