こんにちは~


Grazie per la vostra visita! (^^)

- Se utilizzate il contenuto di questo blog per favore linkate la pagina che utilizzate! grazie! (^^) -




mercoledì 21 novembre 2012

Aozora no Namida - opening Blood+

Aozora no Namida di Takahashi Hitomi
opening di Blood Plus!

OPENING

FULL SONG






Testo
Romaji/Kanji


Hitori kiri kurayami no naka
ひとりきり暗闇の中 
kimi no namida no imi o shitta
君の涙の意味を知った
Negau basho fumidashita kedo
願う場所踏み出したけど 
dare mo kizutsuketaku nakute
 誰も傷つけたくなくて

Umi o wataru kaze wa kyou mo
海を渡る風は今日も
mayowazu ni ashita ni mukau no ni
迷わずに明日に向かうのに
Kokoro wa doushite ugoki dasenai
心はどうして動き出せない

Donna unmei ga matte irun darou
どんな運命が待っているんだろう
Kuyamitakunai yo umareta koto
悔やみたくないよ生まれたこと
Kanashimi no naka ni yuuki ga aru
悲しみの中に勇気がある
Kagayaki tsukamu to shinjiteiru
輝きつかむと信じている
Furishikiru aozora no NAMIDA
降りしきる青空のナミダ
Itsu no hi ka egao ni kaeru yo
いつの日か笑顔に変えるよ

Isogiashi oikaketa kaze
急ぎ足追い掛けた風 
yubi no aida o surinuketeku
指の間を擦り抜けてく
Shinjiru koto mada kowai kedo
信じることまだ恐いけど 
todomaru koto wa mou shinai
とどまることはもうしない
Tsuki ga sotto kata o tataki minamo
月がそっと肩を叩き水面   
utsushite kureta kiiromichi
映してくれた月道
Mayou koto sae wasurete yuku yo
迷うことさえ忘れてゆくよ

Nani mo nai asu ga matte ite mo
何もない明日が待っていても
Nanika o umidasu te ga aru kara
何かを生み出す手があるから
Kimerareta michi mo kaete yukeru
决められた道も 変えてゆける
Tsuyoi omoi ima komiageteru
強い想い今 込み上げてる

Koboreteta aozora no NAMIDA
零れてた青空のナミダ 
Ashita ni wa kitto hareru kara
明日にはきっと晴れるから

Miageta saki e to arukidaseru hazu
見上げた先へと歩き出せるはず
Doko made mo yukeru jibun nakusanai nara
どこまでも行ける自分失くさないなら

Donna unmei ga matte irun darou
どんな運命が待っているんだろう
Kuyamitakunai yo umareta koto
悔やみたくないよ生まれたこと
Kanashimi no naka ni yuuki ga aru
悲しみの中に勇気がある
Kagayaki tsukamu to shinjiteiru
輝きつかむと信じている

Furishikiru aozora no NAMIDA
降りしきる青空のナミダ

Itsu no hi ka egao ni kaeru yo
いつの日か笑顔に変えるよ




Traduzione

Tutta sola in mezzo alle tenebre
ho imparato il significato delle tue lacrime
Ho cercato di raggiungere il posto che desidero,
ma non voglio ferire nessuno!

Ma se anche oggi il vento che attraversa il mare
si dirige senza perdersi verso il domani,
perché il mio cuore non si decide a muoversi?

Che destino mi riserverà mai il futuro?
Non voglio pentirmi di essere nata!
Dentro la tristezza si nasconde il coraggio...
Sono sicura di poter raggiungere quello splendore!
Cadono le lacrime di questo cielo blu,
ma un giorno quel viso tornerà sorridente!

Il vento che ho seguito così velocemente
mi scivola tra le dita
Ho ancora paura a fidarmi, ma
non voglio più esitare
La luna delicatamente mi batte sulla spalla,
la superficie dell'acqua ci riflette la scia lunare
Riesce a farmi dimenticare anche la mia confusione!

Anche se sto aspettando una mattina in cui non troverò nulla,
riuscirò cambiare la strada che è già stata decisa
perché le mie mani possono ancora creare qualcosa!
I miei forti sentimenti stanno aumentando!
Lacrime di questo cielo blu che sta gocciolando,
ma domani il cielo tornerà sicuramente sereno!

Dovrei iniziare a camminare verso li luogo che ho visto
e se non perderò me stessa, riuscirò ad andare ovunque!


Che destino mi riserverà mai il futuro?
Non voglio pentirmi di essere nata!
Dentro la tristezza si nasconde il coraggio...
Sono sicura di poter raggiungere quello splendore!
Cadono le lacrime di questo cielo blu,
ma un giorno quel viso tornerà sorridente!





-

BEAT! - Hatsune Miku and Megurine Luka

BEAT! dall'album "Toy Box"

VIDEO






Testo
Romaji/Kanji

HAROO atarashii BIITO ga kizamarete yuku yo
ハロー 新しいビートがきざまれてゆくよ
tsumaranai nichijou nante wasurete shimaeba
詰まらない日常なんて忘れてしまえば
nemuru koto mo wasurete
眠ることも忘れて
muchuu ni naru yo
夢中になるよ
mite goran kore ga sou
ミテゴランこれがそう
kurikaeshi no majikku
繰り返しのマジック

me ni mienai mono ni
目に見えないものに
imi ga aru no sa
意味があるのさ
gushou dake ga shinjitsu ja nai no
具象だけが真実じゃないの
riaru bakari oikakete
リアルばかり追い掛けて
negurushii yoru ni wa
寝苦しい夜には
ruisen wo shigeki suru
涙腺を刺激する
katachi naki majikku
形なきマジック

saa yukou
さあ ゆこう
mukau saki nado kimetenai
向かうさきなど決めてない
netsu wo mashite
熱を増して
kasoku suru BIITO
加速するビート
jibun dake ni mieru BIITO
自分だけに見えるビート

RA RA RA RA
ララララ

jiken no hate e
事件の果てへ
mirai wo koete
未来をこえて
itsuka todoku no darou
いつか届くのだろう
saihate no mukou e
最果ての向こうへ

RA RA RA RA RA (x4)
ラララララ




Traduzione



Ciao! Stiamo per provare un nuovo ritmo!
Se dimentichiamo la noia della quotidianità,
dimenticheremo anche di dormire
e inizieremmo a sognare!
Dai un'occhiata... è proprio così,
una magia che si ripete!

Nelle cose invisibili agli occhi
ci sarà un significato?
Non è reale solo ciò che è concreto, o no?
Inseguendo solo la realtà
in questa notte in cui non si riesce a dormire bene
stimoliamo le nostre lacrime...
è magia senza forma

Dai, andiamo!
Non ho ancora deciso per esempio come andare avanti
Il ritmo che accelera,
questo ritmo che riesco a vedere solo in me
sta aumentando il tepore

Superiamo il futuro
verso la fine di questa vicenda
e un giorno forse arriveremo
fino ai confini più lontani




-

giovedì 15 novembre 2012

Meltdown - Kagamine Rin

Meltdown di Kagamine Rin


VIDEO





Testo
Romaji/Kanji


machiakari hanayaka
街明かり 華やか
EETERU masui no tsumetasa
エーテル麻酔 の 冷たさ
nemurenai gozen niji
眠れない 午前二時
subete ga kyuusoku ni kawaru
全てが 急速に変わる
OIRU kire no RAITAA
オイル切れのライター
yaketsuku you na inonaka
焼けつくような胃の中
subete ga sou uso nara
全てがそう嘘なら
hontou ni yokatta noni ne
本当に よかったのにね

kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
君の首を絞める夢を見た
hikari no afureru hirusagari
光の溢れる昼下がり
kimi no hosoi nodo ga haneru no wo
君の細い喉が跳ねるのを
nakidashisouna me de miteita
泣き出しそうな眼で見ていた

kakuyuugouro nisa
核融合炉にさ
tobikonde mitai to omou
飛び込んでみたい と思う
massao na hikari tsutsumarete kirei
真っ青な 光 包まれて奇麗
kakuyuugouro nisa
核融合炉にさ
tobikonde mitara soshitara
飛び込んでみたら そしたら
subete ga yurusareru youna kigashite
すべてが許されるような気がして

BERANDA no mukougawa
ベランダの向こう側
kaidan wo nobotte yuku oto
階段を昇ってゆく音
kageridashita sora ga
陰り出した空が
mado GARASU ni heya ni ochiru
窓ガラスに 部屋に落ちる
kakusan suru yuugure
拡散する夕暮れ
nakiharashita youna hi no aka
泣き腫らしたような陽の赤
tokeru you ni sukoshi zutsu
融けるように少しずつ
sukoshi zutsu shinde yuku sekai
少しずつ死んでゆく世界

kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
君の首を絞める夢を見た
harukaze ni yureru KAATEN
春風に揺れるカーテン
kawaite kireta kuchibiru kara
乾いて切れた唇から
koboreru kotoba wa awa no you
零れる言葉は泡のよう

kakuyuugouro nisa
核融合炉にさ
tobikonde mitai to omou
飛び込んでみたい と思う
masshiro ni kioku tokasarete kieru
真っ白に 記憶 融かされて消える
kakuyuugouro nisa
核融合炉にさ
tobikonde mitara mata mukashi mitai ni
飛び込んでみたら また昔みたいに
nemureru youna sonna kigashite
眠れるような そんな気がして

tokei no byoushin ya
時計の秒針や
TEREBI no shikaisha ya
テレビの司会者や
soko ni iru kedo mienai dareka no
そこにいるけど 見えない誰かの
waraigoe houwa shite hankyou suru
笑い声 飽和して反響する

Allegro Agitato
アレグロ・アジテート
miminari ga kienai yamanai
耳鳴りが消えない 止まない
Allegro Agitato
アレグロ・アジテート
miminari ga kienai yamanai
耳鳴りが消えない 止まない

daremo minna kieteku yume wo mita
誰もみんな消えてく夢を見た
mayonaka no heya no hirosa to seijaku ga
真夜中の 部屋の広さと静寂が
mune ni tsukkaete
胸につっかえて
jouzu ni iki ga dekinaku naru
上手に 息ができなくなる
(Shout!!)
kakuyuugouro nisa
核融合炉にさ
tobikonde mitara soshitara
飛び込んでみたら そしたら
kitto nemuru youni kiete ikerunda
きっと眠るように 消えていけるんだ
boku no inai asa wa
僕のいない朝は
ima yori zutto subarashikute
今よりずっと 素晴らしくて
subete no haguruma ga kamiatta
全ての歯車が噛み合った
kitto sonna sekai da
きっと そんな世界だ


Traduzione

Le luci brillanti della città
sono fredde come etere anestetico...
non riesco a dormire anche se sono le 2!
Tutto è completamente cambiato...
Il forte odore di petrolio
sembra quasi bruciarmi lo stomaco!
Se fosse tutta un'illusione,
sarebbe molto meglio!
Ho sognato di stringere il tuo collo
mentre splendeva traboccante la luce del giorno
Stavo sognando con gli occhi che sembravano iniziare a lacrimare
di soffocare sempre più stretta la tua gola

Proprio verso il reattore nucleare!
Credo di volermici tuffare dentro
circondata da quella bellissima luce blu...
Proprio verso il reattore nucleare!
Se potessi, proverei a tuffarmici dentro
e mi sentirei come se potessi perdonare ogni cosa

Dal lato opposto della veranda
sento il rumore di qualcuno che sale le scale...
Attraverso il vetro della finestra cade dentro la stanza
la luce del cielo che ormai si sta oscurando
Il tramonto si diffonde
con il rosso del sole che sembra sanguinare
Un po' alla volta come se lo stessimo facendo sciogliere,
questo mondo sta pian piano morendo!

Ho sognato di stringere il tuo collo
mentre la tenda era scossa dal vento primaverile...
è come se dalle mie labbra secche e piene di tagli
uscissero solo parole schiumose

Proprio verso il reattore nucleare!
Credo di volermici tuffare dentro
così i miei ricordi sparirebbero nel bianco splendente...
Proprio verso il reattore nucleare!
Se potessi, proverei a tuffarmici dentro, così come una volta
potrei riuscire a dormire serena...

La lancetta dei secondi dell'orologio,
il presentatore alla TV,
risate di persone che non riesco a vedere, sebbene siano proprio lì
riempiono e riecheggiano nella mia testa!

Allegro, agitato
il fischio alle orecchie non sparisce! non si ferma!
Allegro, agitato
il fischio alle orecchie non sparisce! non si ferma!

Ho fatto un sogno in cui tutti stavano sparendo,
il silenzio e la vastità di questa stanza nel mezzo della notte
bloccano il mio cuore
impedendomi quasi di respirare bene!
(Grido!)
Proprio al reattore nucleare!
Se potessi, proverei a tuffarmici dentro
così sparirei senza dolore come se stessi solo dormendo...
La mattina in cui io non ci sarò più
sarà forse anche meglio di prima
e gli ingranaggi saranno tutti nuovamente a posto!

Questo mondo è proprio così!




-

giovedì 1 novembre 2012

Trick and Treat - Kagamine Rin&Len

Trick and Treat di Rin e Len! (^^)




VIDEO








Testo
Romaji/Kanji


fukai fukai kiri no naka youen ni hibiku koe
深い深い 霧の中 妖艶に響く声 
oide oide kono mori no motto okufukaku made
おいでおいで この森のもっと奥深くまで
hayaku hayaku isogiashi de dekiru dake chikaku ni
早く早く 急ぎ足で出来るだけ近くに
oide oide saa tanoshii
おいでおいで さぁ愉しい
asobi wo hajimeyou
遊戯を始めよう

SHINAMON STIKKU wa mahou no SUTEKKI
シナモンスティックは魔法のステッキ
hitofuri suru dakede SHIROPPU ga fueru
ひとふりするだけでシロップが増える
nigasa sae wasurete amai yume no naka
苦ささえ忘れて 甘い夢の中
tengai ni mamorarete
天蓋に護られて
nemuri ni ochiru
眠りに堕ちる

gensou no saimin ni oboreta mama de ii
幻想の催眠に溺れたままで良い 
mekakushi wo hazushicha omoshiroku nai desho
目隠しを外しちゃ面白くないでしょ
ashimoto gochuui sono te wa boku ga hiku kara
足元ご注意 その手は僕が引くから
sono mi wo ima sugu ni
その身を今すぐに
yudanenasai saa
委ねなさい さぁ

itsukaraka ginen no ha ga miegakure suru
いつからか疑念の刃が見え隠れする
ai to iu menzaifu nado wa sonzai shinai to
愛という免罪符などは存在しないと
mekakushi no sukima kara nozokimita RANTAN ga
目隠しの隙間から覗き見たランタンが
utsushi dashita kage ni omowazu
映し出した影に思わず
mi no ke ga yodatta
身の毛がよだった

oya oya warui ko mou omezame desu ka?
おやおや悪い子 もうお目覚めですか?     
mekakushi ga toketa nara moumoku ni shiyou ka?
目隠しが解けたなら 盲目にしようか?
hora hora warainasai kawaii okao de
ほらほら笑いなさい 可愛いお顔で
kegawa wo mata kabutte
毛皮をまた被って
shibai ni modoru
芝居に戻る

"...Nee, choudai?"
「……ねぇ、ちょうだい?」

doushita no sonna me de karada wo furuwasete
どうしたのそんな目で 身体を震わせて
atatakai MIRUKU de motenashite hoshii no?
温かいミルクでもてなして欲しいの?
saa naka ni ohairi koko wa totemo atatakai
さぁ中にお入り ここはとても温かい
mikaeri wa POKETTO no nakami de ii kara
見返りはポケットの中身でいいから

choudai hayaku hayaku
ちょうだい 早く早く  
nee hora ima sugu ni
ねぇほら 今すぐに
nisha takuitsu no gensoku wo kanagurisute
二者択一の原則をかなぐり捨て
mayakashi de motenashite amai mitsu wo sutte
まやかしでもてなして 甘い蜜を吸って
choudai yokose hora ima sugu ni
ちょうだい よこせ ほら 今すぐに
choudai!
ちょうだい!





Traduzione


In profondità in profondità, in mezzo alla nebbia, risuona una voce voluttuosa...
Vieni, vieni! Ancora più nella profondità di questa foresta!
Veloce, veloce! Solo a passo spedito riuscirai a venire più vicino!
Vieni, vieni! Ci divertiremo!
Iniziamo a giocare!

Il bastoncino di cannella è la bacchetta magica!
Con un solo tocco lo sciroppo bollirà!
Dimenticherai perfino l'amarezza dentro a un dolce sogno...
Protetta dal letto a baldacchino,
cadrai in un sonno profondo!

Così va bene, annegherai tra ipnotiche illusioni,
togli la benda, ma potrebbe non essere divertente!
Stai attenta a dove metti i piedi, semmai ti afferrerò con la mia mano...
Dai, ora affidati subito completamente a noi!

Chissà da quanto tempo ci avvolge questo alone di mistero...
Cose come le emozioni e l'affetto qui non esistono più!
La lanterna che stai fissando dalla fessura della benda
ha iniziato inaspettatamente a riflettere luce nell'oscurità
e ti si sono rizzati i capelli!

Che bambina cattiva, ti sei già svegliata?
Se togli la benda, dovrò accecarti?
Per favore facci rivedere un sorriso su quel visino carino!
Torniamo allo spettacolo!

"Dai, me lo dai?"

Perché dopo aver spalancato gli occhi, ti sono venuti i brividi?
Vuoi che ti offra un po' di latte caldo?
Dai, vieni dentro! Qui c'è proprio caldo!
In cambio voglio solo il contenuto della tua tasca...
Daccelo! Veloce, veloce!
Forza, sì, proprio ora!
Non pensare ci sia un'alternativa:
goditi i nostri inganni e il dolce nettare..
Forza, daccelo! Sì, proprio ora!
Daccelo!!















.